DAY#063
@Learn English with PK Dick
Take this opportunity to listen to the first seven minutes of a novel written by one of the greatest SF writers of all time: VALIS, authored by Philip K Dick. Wonderfully narrated, it's a prophetic book.A transcript of the first three minutes -broken down into easy, manageable chunks - is supplied below as well as a rough Google translation and a link to the full audio book .
#WABI + #RAR

Transcript and Rough Translation
1 | Chapter One. | 第一章。 |
2 | Horse Lover Fat's nervous breakdown began the day he got the phone call from Gloria asking if he had any Nembutals. | ホースラバーファットの神経衰弱は、グロリアから電話がかかってきた日から始まり、ネンブタールがあるかどうか尋ねられました。 |
3 | He asked her why she wanted them and she said that she intended to kill herself. | 彼は彼女になぜ彼らが欲しいのかと尋ね、彼女は自分を殺すつもりだと言った。 |
4 | She was calling everyone she knew. By now she had 50 of them, but she needed 30 or 40 more.. | 彼女は知っている人全員に電話をかけていました。 今では50個持っていましたが、30個か40個以上必要でした。 |
5 | To be on the safe side. | 安全のためにそれ以上。 |
6 | At once, Horse Lover's faith leaped to the conclusion that this was her way of asking for help. | すぐに、馬の恋人の信仰は、これが助けを求める彼女の方法であるという結論に跳躍しました。 |
7 | It had been Fat's delusion for years that he could help people. | 彼が人々を助けることができたのは何年もの間ファットの妄想でした。 |
8 | His psychiatrist once told him that to get well, he would have to do two things: | 彼の精神科医はかつて彼に、元気になるためには2つのことをしなければならないと言った。 |
9 | get off dope, which he hadn't done and to stop trying to help people. | 彼がしなかったドープを降りて、人々を助けようとするのをやめなさい。 |
10 | He still tried to help people. | 彼はまだ人々を助けようとしました。 |
11 | As a matter of fact, he had no Nembutals. | 実際のところ、彼にはネンブタールがありませんでした。 |
12 | He had no sleeping pills of any sort. | 彼はどんな種類の睡眠薬も持っていませんでした。 |
13 | He never did sleeping pills. | 彼は睡眠薬をやったことはありません。 |
14 | He did uppers. | 彼はアッパーをしました。 |
15 | So, giving Gloria sleeping pills by which she could kill herself was beyond his power. | それで、グロリアに自分を殺すことができる睡眠薬を与えることは彼の力を超えていました。 |
16 | Anyhow, he wouldn't have done it if he could. | とにかく、彼はできればそれをしなかっただろう。 |
17 | I have , he said. | 私は持っている、と彼は言った。 |
18 | Because if he told her the truth, she would hang up. | 彼が彼女に真実を話したら、彼女は電話を切るからです。 |
19 | Then I'll drive up to your place, Gloria said in a rational, calm voice, the same tone in which she had asked for the pills. | それから私はあなたの場所まで車で行きます、グロリアは彼女が丸薬を求めたのと同じ口調で、合理的で穏やかな声で言いました。 |
20 | He realized then that she was not asking for help. | 彼はその時彼女が助けを求めていないことに気づきました。 |
21 | She was trying to die. | 彼女は死ぬことを試みていた。 |
22 | She was completely crazy. | 彼女は完全に夢中でした。 |
23 | If she were sane she would realize that it was necessary to veil her purpose because this way she made him guilty of complicity. | 彼女が正気だった場合、彼女は自分の目的を覆い隠す必要があることに気付くでしょう。なぜなら、このようにして彼女は彼を共犯の罪に問われたからです。 |
24 | For him to agree, he would need to want her dead. | 彼が同意するためには、彼は彼女を死にたいと思う必要があるでしょう。 |
25 | No motive existed for him or anyone to want that. | 彼や誰かがそれを望んでいる動機は存在しませんでした。 |
26 | Gloria was gentle and civilized, but she dropped a lot of acid. | グロリアは穏やかで文明的でしたが、彼女はたくさんの酸を落としました。 |
27 | It was obvious that the acid, since he had last heard from her six months ago, had wrecked her mind. | 彼が6ヶ月前に彼女から最後に聞いたので、酸が彼女の心を破壊したことは明らかでした。 |
28 | What have you been doing? Fat asked. | いかがお過ごしでしたか?脂肪は尋ねた。 |
29 | I've been in Mount Zion Hospital, in San Francisco. | 私はサンフランシスコのマウントザイオンホスピタルに行ったことがあります。 |
30 | I tried suicide and my mother committed me. | 私は自殺を試みました、そして、私の母は私を犯しました。 |
31 | They discharged me last week." | 彼らは先週私を解雇した。」 |
32 | Are you cured? he said. | 治りましたか?彼は言った。 |
33 | Yes, she said. | はい、彼女は言いました。 |
34 | That's when Fat began to go nuts. | ファットが気が狂い始めたのはその時です。 |
35 | At the time he didn't know it but he had been drawn into an unspeakable psychological game. | 当時、彼はそれを知りませんでしたが、言葉では言い表せない心理ゲームに引き込まれていました。 |
36 | There was no way out. | 逃げ道はありませんでした。 |
37 | Gloria Newton had wrecked him, her friend, along with her own brain. | グロリア・ニュートンは、彼女自身の脳とともに、彼女の友人である彼を破壊しました。 |
38 | Probably, she had wrecked six or seven other people, all friends who loved her along the way with similar phone conversations. | おそらく、彼女は他の6人か7人を破壊し、その過程で彼女を愛していたすべての友人が同様の電話での会話をしました。 |
39 | She had undoubtedly destroyed her mother and father as well. | 彼女は間違いなく母親と父親も破壊した。 |
40 | Fat heard in her rational tone the harp of nihilism, the twang of the void. | ファットは彼女の合理的な口調で虚無主義のハープ、虚空の鳴き声を聞いた。 |
41 | He was not dealing with a person. | 彼は人を扱っていませんでした。 |
42 | He had a reflex arc thing at the other end of the phone line. | 彼は電話回線の反対側に反射弓を持っていた。 |
43 | What he did not know then, is that it is sometimes an appropriate response to reality to go insane. | その時彼が知らなかったのは、狂気に陥るのは現実への適切な対応である場合があるということです。 |
44 | To listen to Gloria rationally ask to die, was to inhale the contagion. | グロリアが合理的に死ぬように頼むのを聞くことは、伝染を吸い込むことでした。 |
45 | It was a Chinese finger trap, where the harder you pull to get out, the tighter the trap gets. | それは中国の指の罠でした。引っ張るのが難しいほど、罠はきつくなります。 |
46 | Where are you now? he asked. | 今どこにいるの?彼は尋ねた。 |